Facturer un client étranger : facture initiale et traduction
Votre client étranger vous demande de lui envoyer une facture en anglais.
-
Deux voitures pour un seul dirigeant dans la société : possible?
-
Quels sont les risques d'une facture d'achat trop vague?
Recevez-vous en tant qu’entrepreneur une facture sur laquelle ne figure qu’une description générale, telle que « Pour services rendus » ? Soyez alors vigilant : une facture d’achat vague peut poser des problèmes en matière de TVA et d’impôts directs.
-
Indépendant en incapacité de travail : l'allocation est taxée
Si, en tant qu’indépendant, vous tombez malade ou êtes en incapacité de travail pendant plus de sept jours, vous pouvez obtenir une indemnité via votre mutuelle. Il existe cependant certaines conditions à respecter, telles que le paiement de vos cotisations sociales, l’introduction en temps utile d’un certificat auprès de votre mutuelle et le fait d’avoir personnellement cessé complètement votre activité (d’autres personnes peuvent toutefois continuer à faire tourner votre entreprise).

Cependant, c'est la loi sur l'emploi des langues qui détermine dans quelle langue vous devez rédiger vos factures. Pour cela, on regarde l'adresse d'établissement de votre entreprise qui va déterminer la langue de votre facture. Si votre entreprise est située en Flandre, alors vous devez rédiger vos factures en néerlandais. Si votre entreprise est en Wallonie, alors c'est en français. Dans la région de Bruxelles-Capitale, vous avez le choix entre le néerlandais et le français.
Si vous avez un client étranger, vous pouvez aussi envoyer une traduction de votre facture (en français) dans une langue compréhensible par votre client. Envoyer uniquement la traduction n'est pas suffisant. De plus, votre facture est même juridiquement nulle (c'est-à-dire considérée comme inexistante) si vous la rédigez uniquement dans une autre langue.